Case study: Webshop vertaling voor Bedrucktebueroklammern

Hoe kan je omzet en site ranking verbeteren door middel van een webshopvertaling?


Af en toe krijgen we de kans om terug te kijken op mooie, speciale, of succesvolle vertalingen. In het geval van Lautenbag Reclame kunnen we met trots concluderen dat onze webshop vertaling een bijdrage heeft kunnen leveren aan het succes van hun webshop Bedrucktebueroklammern. In deze case study evalueren we hoe we dit project tot stand hebben gebracht in samenwerking met de klant Lautenbag Reclame. Wat heeft dit voor de klant betekend qua vindbaarheid en groei?

De klant

Eerst wat achtergrond: Lautenbag Reclame is een reclame-adviesbureau. Ze maken onder andere promotiematerialen voor bedrijven, bijvoorbeeld bedrukte clipjes via Bedrucktebueroklammern.

Website translation for Bedrucktebueroklammern

Bedrucktebueroklammern maakt promotiematerialen voor een hele rits hoogstaande klanten. Voorbeelden zijn FC Bayern München, LG, Vodafone, Ferrari, UEFA, Eintracht Frankfurt, LYNX, HAYS, Remax en Melitta.

De aanvraag van de klant

De webshop was al sinds 2007 in het Duits beschikbaar, maar de klant wilde deze graag professioneler laten vertalen. Ook wilden ze graag op SEO-gebied een streepje voor hebben. Er lagen namelijk nog genoeg kansen voor uitbreiding in de Duitse markt.

“We wilden onze Duitse website  www.bedrucktebueroklammern.de professioneler laten vertalen en verbeteren om de mogelijke twijfel bij prospects weg te nemen,” aldus Ferdinand Lautenbag van Lautenbag Reclame.  Destijds had hun concurrent namelijk een hogere positie in de zoekmachine. De website was eerder vertaald door een Nederlander die erg goed Duits kon. Dit valt echter niet te vergelijken met een professionele vertaling door een native speaker. Daarbij was er ook niet vanuit een SEO-perspectief gewerkt.

Het was duidelijk dat het tijd was een profesionele vertaler, met Duits als moedertaal. Een native speaker kent namelijk niet alleen de taal, maar ook het Duitse publiek en zoektermen beter. Het was ook van belang dat metaomschrijvingen door een Duitse vertaler werden geschreven, en dat de zoekwoorden terugkwamen in de headers en lopende teksten. Dit zorgt namelijk voor een betere ranking in Google. Dit was geen onmogelijke uitdaging voor Nimus translations! 

Onze webshop vertaling aanpak

De eerste stappen van het vertaalproces gingen om onderzoek, en een goede basis creëren. Zo hebben we een lijst opgesteld van de belangrijkste zoekwoorden in Duitsland waarop de klant gevonden zou kunnen worden. Na akkoord klant zijn we alle lopende teksten gaan reviewen en aanpassen om deze zo goed mogelijk aan te passen aan de SEO-vereisten. Daarnaast moest het natuurlijk omgezet worden naar goed, professioneel Duits. Hiervoor werd een van onze expert marketing vertalers ingezet – een native speaker van Duits, natuurlijk.

Ook ontbrak er nog een ‘Impressum’ pagina. Op Duitse website wordt deze pagina gebruikt om alle belangrijkste bedrijfsgegevens samen te vatten. Dit was een essentieel deel van de website, dus deze hebben we voor de klant aangemaakt. Hiermee was het plaatje van de Duitse website compleet.

Gedurende het hele vertaalproces werd nauw samengewerkt met de klant, zodat we zeker wisten dat we hun wensen vervulden. Ferdinand Lautenbag zei hierover: “Wij wisten wat we wilden, Nimus pakte dit goed op en wist het te vertalen naar een goed bruikbaar bestand.”

Verder werd deze samenwerking door beide partijen als erg prettig ervaren: “Dat is ons zeer goed bevallen. Duidelijke communicatie en ook steeds snelle reacties. Het proces verliep bijzonder makkelijk”.

Het resultaat

Sinds de vertaling van de website is het aantal bezoekers van www.bedrucktebueroklammern.de met meer dan 16% gegroeid – een prachtig resultaat! Het bedrijf ontvangt meer dan 100 aanvragen per maand, waarvan 75% uit Duitsland komt.

Dus, ter conclusie – is het het waard om je webshop door een professioneel vertaalbureau zoals Nimus translations te laten vertalen? Vraag het maar aan Ferdinand Lautenbag:

“Als tip zou ik zeggen; wil je over de grens zaken doen, laat je website dan vertalen door iemand die de taal foutloos spreekt en typt, én weet hoe mensen uit het desbetreffende land zoeken. Nimus is hiervoor een perfecte partner!”

Als jij ook graag je inkomsten en site ranking wilt verbeteren, vraag dan direct een vrijblijvende offerte aan.

Wil je graag informatie? Neem dan contact met ons op of download ons eBook voor een succesvolle website in Duitsland.

Contact opnemen

 

Wil je meer informatie over onze dienstverlening? Neem dan gerust contact op met Jelmer! Stuur een mail naar sales@nimus.nl of bel 050-5844030.

Je kunt ook je telefoonnummer achterlaten.  Dan belt Jelmer of een andere hero je zo snel mogelijk terug!