Haben Sie eine erfolgreiche deutsche Website oder einen Webshop und möchten auch ins Ausland verkaufen? Oder planen Sie bereits die Übersetzung Ihrer Website? Vergessen Sie dann nicht die internationale SEO (Search Engine Optimization)! Ohne eine gute internationale SEO-Strategie können Sie auch mit einer prächtigen Website oder einem schönen Webshop im Ausland nicht gut abschneiden. Obwohl Ihr Score in Suchmaschinen von vielen Faktoren abhängt, können Sie allerlei praktische Aktivitäten durchführen, die Ihnen dabei helfen, eine hohe Position in der Suchmaschine zu erreichen. Nimus translations unterstützt Sie gerne auf Ihrem Weg zu einer internationalen Website. Hier sind ein paar SEO-Tipps, an die Sie immer denken sollten, wenn Sie mit Ihrer Website die Landesgrenze überschreiten.
Suchmaschinenoptimierung: die Grundlagen
Sind Sie noch nicht so vertraut mit SEO? Oder wurde die Theorie in den Hintergrund gedrängt?
SEO (Search Engine Optimization) steht für alle Aktivitäten, die Sie unternehmen, um in den Suchergebnissen einer Suchmaschine so hoch wie möglich zu stehen. Mit Suchmaschinen meinen wir in der Regel Google, da es in den meisten Ländern Marktführer ist. Die Suchergebnisse, die Sie durch SEO beeinflussen können, sind die sogenannten organischen Suchergebnisse, die ersten Suchergebnisse nach den bezahlten Anzeigen und eventuellen Highlights. Die Aktivitäten, die Sie zur Verbesserung Ihrer Suchergebnisse durchführen können, lassen sich in drei Säulen gliedern: Technik, Inhalt und Autorität.
Die 3 Säulen von SEO
Technik Unter Technik können Sie sich z. B. die Ladezeit Ihrer Website vorstellen. Wenn Sie bei Suchmaschinen gut abschneiden wollen, stellen Sie auf jeden Fall sicher, dass die Geschwindigkeit Ihrer Website in Ordnung ist!
Inhalt Bei Inhalt geht es hauptsächlich um die Verwendung von Keywords in Ihren Webtexten. Ohne die Verwendung dieser Keywords weiß Google nicht, ob der Inhalt Ihrer Website für den Besucher, der in einer Suchmaschine sucht, relevant ist.
Autorität Die Autorität Ihrer Website basiert unter anderem auf Links von anderen Websites zu der Ihrigen. Je größer die Autorität der auf Sie verweisenden Website, desto besser ist diese für die Position Ihrer eigenen Website!
Internationale SEO-Tipps
✔ SEO-Tipp 1: Strategie und Vorbereitung
Internationale SEO beginnt mit einer Strategie und der richtigen Vorbereitung. In welchen Ländern möchten Sie mit Ihrer Website aktiv werden und welche Sprache wird dort gesprochen? Dieser Punkt scheint auf der Hand zu liegen, aber stellen Sie sicher, dass Sie sich nicht über die Sprache oder Sprachvariation irren, die sie in einer bestimmten Region sprechen. Denken Sie an die Unterschiede zwischen Niederländisch in den Niederlanden und Belgien, an denen zwischen Englisch in England und den Vereinigten Staaten oder auch zwischen Deutsch in Deutschland und der Schweiz. Sie können darüber hinaus auch noch in einer bestimmten Region eines Landes aktiv sein. Dies kann sich ebenfalls auf die Keywords auswirken, die Sie verwenden müssen.
Ein wesentlicher Bestandteil der Vorbereitung sollte es sein, herauszufinden, welche Suchmaschinen in Ihrem Zielland verwendet werden. Normalerweise wird Google die am häufigsten verwendete Suchmaschine sein. Es gibt jedoch Länder wie Russland und China, in denen andere Suchmaschinen Marktführer sind.
Danach sollten Sie in die SERP (Search Engine Results Page) der verschiedenen Länder eintauchen, in denen Sie in der Suchmaschine hoch gelistet werden möchten. Die erste Seite, auf der man landen will, sieht nicht überall gleich aus. In einigen Ländern, wie zum Beispiel den USA, werden viele alternative Ergebnisse – wie Antworten auf Fragen, Karten und Karussells – vor den organischen Suchergebnissen angezeigt. Das bedeutet, dass Sie in den USA nicht sehr schnell auf die erste Seite kommen.
✔ SEO-Tipp 2: Die Technik
Bei der technischen Gestaltung Ihrer internationalen Website oder Ihres Webshops müssen Sie mehrere Faktoren berücksichtigen. Ein sehr relevanter Faktor für eine mehrsprachige Website ist die Gefahr des duplicate content (doppelter Inhalt), da Sie den gleichen Inhalt auf mehreren Seiten haben. Da duplicate content sehr schlecht für Ihre Position in Suchmaschinen ist, können Sie eine Lösung dafür im Code Ihrer Website implementieren. Mit einem sogenannten Hreflang geben Sie an, in welcher Sprache sich die Seite im Quellcode der Website befindet. Auf diese Weise kann eine Suchmaschine leicht zwischen den Seiten in verschiedenen Sprachen unterscheiden, und sie werden nicht als duplicate content angesehen.
Content-Management-System (CMS)
Ein wesentlicher Bestandteil der technischen Vorbereitung einer internationalen Website ist die Vorbereitung Ihres CMS (Content Management System) für mehrere Sprachen. Für die meisten CMS können Sie mehrere Plugins installieren, welche die mehrsprachige Umgebung Ihrer Website verwalten. Von dieser Verwaltungsumgebung aus können Sie die Inhalte problemlos mit Ihrem Übersetzungsbüro austauschen. Dies bedeutet oft, dass Sie alle Inhalte in eine Excel-,.xliff- oder .po-Datei exportieren. Ein Übersetzungsbüro kann damit sehr gut arbeiten und darüber hinaus können Sie die Übersetzungen in einem Arbeitsgang wieder in Ihr CMS hochladen. Insbesondere für größere Websites und Webshops empfehlen wir Ihnen, nicht mit dem Ausschneiden und Einfügen in Word-Dokumente zu beginnen.
✔ SEO-Tipp 3: Internationale Keyword-Recherche
Sobald Sie die Vorbereitungen abgeschlossen haben und die Technik in Ordnung ist, findet die internationale Keyword-Recherche statt. Was Sie auf keinen Fall tun sollten, ist, die Keywords, die Sie in Ihrem eigenen Land verwenden, einfach in die gewünschte Sprache zu übersetzen. Stattdessen sollten Sie, auf Basis der Suchwörter im eigenen Markt, neue Keywords finden, die in dem Land oder der Region funktionieren, wo Ihre Website eine hohe Position in den Suchmaschinen erreichen soll.
Das Finden dieser Keywords geschieht in der Regel durch spezialisierte SEO-Übersetzer.
✔ SEO-Tipp 4: SEO-Übersetzung
Nachdem die Liste der Keywords von dem Übersetzungsbüro und dem Kunden festgelegt wurde, beginnt der SEO-Übersetzer mit der eigentlichen Übersetzung. Ein SEO-Übersetzer weiß genau, wie man die Keywords in die Übersetzung einbezieht. Als Unternehmen können Sie eine bestimmte Strategie in Bezug auf SEO haben. In solchen Fällen ist es ratsam, diese Strategie mit dem Übersetzungsbüro zu teilen. Der Übersetzer übersetzt dann die folgenden Bestandteile des Inhalts: Hyperlinks, Titel (H1, H2, etc.), einfacher Text, Meta-Titel, Meta-Beschreibungen und Alt-Tags. Es ist sehr wünschenswert, alle Textelemente Ihrer Website in die Übersetzung aufzunehmen, einschließlich aller Metainformationen.
✔ SEO-Tipp 5: 0-Messung
Wenn die Übersetzung fertig und die internationale Website online ist, empfehlen wir Ihnen, eine 0-Messung durchzuführen. Sobald Ihre Website von der Suchmaschine gelistet wurde, können Sie eine 0-Messung davon vornehmen, wie Ihre SEO funktioniert. Um Ihre Search Engine-Optimierungen transparent zu machen, und in Richtung Verbesserung zu lenken, stehen Ihnen mehrere Tools zur Verfügung. In der Search Console von Google können Sie beispielsweise analysieren, wie sich Ihre Website bei bestimmten Keywords schlägt. Ausgehend von der 0-Messung können Sie mit der Optimierung Ihrer SEO-Ergebnisse beginnen.
✔ SEO-Tipp 6: Aktiv bleiben
Leider – oder zum Glück – hört Ihre SEO-Strategie nach der Übersetzung und der Livesetzung der Website nicht auf. Wichtige Dinge, die Sie tun können, sind die fortwährende Veröffentlichung von Inhalten auf Ihrer Website, wie Blogs und Nachrichten. Die Verbreitung über Social Media ist dabei notwendig, um die Auffindbarkeit Ihres Artikels zu erhöhen. Darüber hinaus sollten Sie weiterhin analysieren, wie sich Ihre Keywords in dem betreffenden Land machen, und diese bei Bedarf aktualisieren.
Obwohl diese SEO-Tipps nur ein paar Aspekte der gesamten Palette von SEO-Aktivitäten darstellen, die Sie durchführen könnten, sind Sie mit Hilfe dieser Tipps definitiv auf dem Weg zu einer erfolgreichen SEO-Strategie. Sie denken dann nämlich ausgiebig über ebendiese Strategie nach und arbeiten an Methoden, um Ihre Auffindbarkeit zu erhöhen.
Als Übersetzungsbüro unterstützt Nimus translations Sie gerne auf Ihrem Weg zu einer internationalen SEO. Möchten Sie mehr Informationen über die SEO-Tipps in diesem Artikel oder sind Sie neugierig, was wir für Ihre internationale Website tun können? Unser Team ist immer bereit, Ihre Website zu einem internationalen Erfolg zu machen!
Kontakt aufnehmen
Möchten Sie mehr über unsere Dienstleistungen erfahren? Dann nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf! Senden Sie eine E-Mail an sales@nimus.nl oder rufen Sie uns an unter +31 (0) 50 – 5844030.
Alternativ können Sie auch Ihre Telefonnummer hinterlassen. Einer unserer Heros ruft Sie dann so schnell wie möglich zurück!