Technische Übersetzungen für das Handwerk
Das Ingenieurwesen ist ein Handwerk. Eines, für das ein Auge für Detail, Expertise und Arbeitsethik benötigt wird. Kleine Fehler können schwerwiegende Konsequenzen haben. Denken Sie nur an die Anleitungen in einem Handbuch: nur ein Zentimer zu viel. Eine falsche Angabe der benötigten Kraft. Die Verwendung des imperialen Systems über das metrische System. Bevor Sie sich dessen bewusst sind, bricht alles zusammen. Oder gar noch schlimmer.
All dies trifft auch auf Übersetzungen zu. Der Teufel steckt im Detail. Fragen Sie einfach einen Übersetzer für die englische Sprache nach seiner Meinung zum Oxford-Komma. Aber sagen Sie nicht, wir hätten Sie nicht gewarnt. Das ist der Grund, warum wir nur mit Übersetzern arbeiten, die über gleichwertige sprachliche und technische Kenntnisse verfügen. Damit die Übersetzung felsenfest ist.
Konsistenz bei ingenieurtechnischen Übersetzungen
Die Welt des Ingenieurwesens enthält eine Menge Fachjargon. Es versteht sich natürlich von selbst, dass diese Begriffe konsistent übersetzt werden müssen. Deshalb bitten wir unsere Kunden üblicherweise darum, eine Terminologieliste zu erstellen. Denn wir möchten etwaige Verwirrungen oder Fehlinterpretationen vermeiden.
Die Liste wird in unsere intelligente Übersetzungssoftware importiert. Dadurch sind unsere Übersetzer dazu in der Lage, Fachbegriffe durchgehend konsistent zu übersetzen. Dies gilt natürlich für zukünftige Übersetzungen. Darüber hinaus wird ein jeder übersetzter Satz auch noch in einem Translation Memory gespeichert. Als Ergebnis dessen können wir Ihnen garantieren, dass alle zukünftigen Übersetzungen konsistent, akkurat, und im Einklang mit der gewünschten Terminologie sind.
Zertifiziertes Übersetzungsbüro
Wir stehen zu unserem Service. Deshalb haben wir unseren Prozess zertifizieren lassen. Und zwar durch Kiwa, eine der weltweit führenden Organisationen im Bezug auf Prüfung, Inspektion, Zertifizierung, Training, und Beratungsservices. Infolgedessen können Sie sich auf die Qualität unserer Dienstleistungen, Prozesse, Systeme und Mitarbeiter verlassen. Unsere Übersetzungen im Bereich des Ingenieurwesens werden zum Beispiel immer durch einen zweiten, ebenso erfahrenen Ingenieurwesen-Übersetzer korrekturgelesen. Dies stärkt unsere Übersetzung. Weil wir unser Handwerk genauso schätzen, wie Sie Ihres.