Post-editing


  • Specialistische vertalers
  • Alleen native speakers
  • Innovatieve vertaalsoftware
  • ISO 9001, ISO 17100 en ISO 18587 gecertificeerd
  • Meer dan 160 talen
Gratis proefvertaling
Direct offerte

Binnen 2 uur heb je een reactie

Hoge kwaliteit post-editing

 

Post-editing is het aanpassen van een vertaling, gemaakt door een slimme vertaalmachine, door een vertaler. Het mes snijdt aan twee kanten: eerst de snelheid, de accuratesse en de consequente keuzes van de vertaalsoftware voor meer consistentie, dan nog het inzicht en de ervaring van de vertaler van Nimus translations. In dit geval: de kritische post-editor. Zo ontstaat een volwaardige vertaling van uitstekende kwaliteit, ook nog eens snel gerealiseerd.

Nimus translations omarmt daarom nieuwe vertaaltechnologie en we zijn van mening dat we mee moeten profiteren van voortschrijdende technische inzichten. Daarom willen we onze klanten graag post-editing aanbieden en laten profiteren van de prima resultaten die ermee te behalen zijn. Dat wil zeggen: steeds onder supervisie van een professioneel vertaalbureau.

Wil je gebruik maken van onze post-editingservice, voor een zelf gemaakt, geautomatiseerde vertaling of een door onze vertaalmachine vertaalde tekst? We bekijken je tekst graag om te beoordelen of er post-editing mogelijk is en of post-editing nuttig is. Meestal wel!

OYA-training

“Snelle levering in het juiste bestandsformaat.”

 

 

Bekijk meer referenties

Wat mag je verwachten van post-editing?


Standaard hoge kwaliteit

De kwaliteit van een vertaling door post-editing is gewoonweg goed. De post-editor is altijd een native speaker met kennis van het onderwerp en veel ervaring met post-editing. Hoewel de werkwijze iets anders is dan bij een reguliere ‘met de hand gemaakte’ vertaling, maakt dat voor het eindresultaat geen enkel verschil.

 

Snelle levering

De levertijden voor post-editing zijn korter dan bij een reguliere vertaling. Geholpen door de slimme software van het geautomatiseerde vertaalproces, hoeven onze vertalers minder tijd te besteden aan ‘dom’ tijdrovend ambachtelijk werk als typen. Ze kunnen zich helemaal concentreren op het perfectioneren van de voorvertaalde tekst, die vaak al voor de helft goed is en 100% consequent. Alleen . . . we willen natuurlijk de totale 100% bereiken. De perfecte samenwerking machine & mens dus.

 

✔ Voordelige tarieven

Door gebruik te maken van innovatieve software voor machinevertalingen, kunnen we hoogwaardige vertalingen aanbieden tegen een voordelig tarief. Kwaliteit vind je het allerbelangrijkste, maar van een betrouwbare, flexibele partner in vertalingen verwacht je ook de service van betaalbare, rendabele tarieven.

 

✔ Taalkundig correcte teksten

Onze ervaren post-editors zorgen ervoor dat de vertaling taalkundig helemaal correct is. Zo controleren ze de machinevertaling op alle relevante linguïstische elementen, zoals spelling, grammatica, leestekens, begrijpelijke zinsconstructies en logische terminologie.

 

Nimus heeft ruime ervaring met post-editing


Specialisaties

Staat je specialisatie of tekst er niet tussen? Vraag ons gerust naar de mogelijkheden!

Teksten

Contact opnemen

 

Wil je meer informatie over onze dienstverlening? Neem dan gerust contact op! Stuur een mail naar sales@nimus.nl of bel 06-11496275.

Je kunt ook je telefoonnummer achterlaten.  Dan bellen we je zo snel mogelijk terug!