SEO-tips voor een succesvolle internationale website

Heb je een succesvolle Nederlandse website of webshop en wil je ook verkopen in het buitenland? Of ben je al van plan om je website te laten vertalen? Vergeet dan niet de internationale SEO van je website! Zonder een goede internationale SEO-strategie kun je met een prachtige website of webshop niet goed presteren in het buitenland. Hoewel je score in zoekmachines afhankelijk is van een heleboel factoren, kun je allerlei praktische activiteiten ondernemen die je helpen om hoog te staan in de zoekmachine. Nimus translations helpt je graag op weg met je internationale website. We geven je hier enkele SEO-tips waar je sowieso aan moet denken wanneer je met je website de grens over gaat.

 

Search Engine Optimization: de basis

Ben je nog niet zo bekend met SEO? Of is de theorie weer wat naar de achtergrond geraakt?

SEO (Search Engine Optimization) staat voor alle activiteiten die je onderneemt om zo hoog mogelijk in de zoekresultaten van een zoekmachine te komen. Met zoekmachines bedoelen we in het algemeen Google, aangezien dit de marktleider is in de meeste landen. De zoekresultaten die je kunt beïnvloeden door SEO zijn de zogenaamde organische zoekresultaten, de eerste zoekresultaten na de betaalde advertenties en eventuele highlights. De activiteiten die je kunt uitvoeren om je zoekresultaten te verbeteren, kun je groeperen binnen drie pijlers: techniek, content en autoriteit.

 

De 3 pijlers van SEO

Techniek Onder techniek kun je bijvoorbeeld denken aan de laadtijd van je website. Wil je goed scoren in zoekmachines, zorg dan in ieder geval dat de snelheid van je website op orde is!

Content Bij content moet je voornamelijk denken aan het gebruik van zoekwoorden in je webtektsten. Zonder het gebruik van zoekwoorden weet Google niet of de inhoud van je website relevant is voor de bezoeker die zoekt in een zoekmachine.

Autoriteit Onder de autoriteit van je website kun je bijvoorbeeld denken aan linkjes vanuit andere websites naar jouw website. Hoe groter de autoriteit van de verwijzende website, hoe beter het is voor de positie van je eigen website!

 

Internationale SEO-tips

 

✔ SEO-tip 1: Strategie en voorbereiding

Internationale SEO begint met een strategie en de juiste voorbereiding. In welke landen wil je actief worden met je website en welke taal spreken ze daar? Dit lijkt een voor de hand liggend punt, maar zorg dat je je niet vergist in de taal of taalvariant die ze in een bepaalde regio spreken. Denk hierbij eens aan de verschillen tussen het Nederlands in Nederland en België, de verschillen tussen het Engels in Engeland en de Verenigde Staten of de verschillen tussen het Duits in Duitsland en Zwitserland. Je zou daarbij ook nog eens vooral actief kunnen zijn in een bepaalde regio van een land. Dit kan invloed hebben op de zoekwoorden die je moet gebruiken.

Een essentieel onderdeel van de voorbereiding moet zijn dat je onderzoekt welke zoekmachines gebruikt worden in het betreffende land. Meestal zal Google de meest gebruikte zoekmachine zijn.  Toch zijn er landen, zoals Rusland en China, waar andere zoekmachines de marktleider zijn. Verdiep je daarna in de SERP (Search Engine Results Page) van de verschillende landen waar je wilt scoren in de zoekmachine. De eerste pagina, waar je uiteindelijk wilt belanden, ziet er namelijk niet overal hetzelfde uit. In sommige landen, zoals de VS, worden bijvoorbeeld veel alternatieve resultaten getoond vóór de organische zoekresultaten, zoals antwoorden op vragen, kaarten en carrousels. Dit betekent dat je in de VS niet snel op de eerste pagina terecht zult komen.

 

✔ SEO-tip 2: De techniek

Voor de technische inrichting van je internationale website of webshop moet je rekening houden met verschillende factoren. Een heel relevante factor bij een meertalige website is het gevaar van duplicate content, omdat je dezelfde content hebt op meerdere pagina’s. Aangezien duplicate content erg slecht is voor je score in zoekmachines, kun je hiervoor een oplossing implementeren in de code van je website. Met een zogenaamde hreflang geef je aan in welke taal de pagina is in de broncode van de website. Zo kan een zoekmachine gemakkelijk onderscheid maken tussen de pagina’s in verschillende talen en worden ze niet gezien als duplicate content.

 

Content Management Systeem (CMS)

Een essentieel onderdeel van de technische voorbereiding van een internationale website is het klaarmaken van je CMS (Content Management Systeem) voor meerdere talen. Voor de meeste CMS kun je diverse plugins installeren die de meertalige omgeving van je website beheren. Vanuit deze beheeromgeving kun je eenvoudig de content uitwisselen met je vertaalbureau. Dit houdt vaak in dat je een export maakt van alle content in een Excel, .xliff of .po-bestand. Een vertaalbureau kan hier prima mee werken en bovendien kun je de vertalingen in één keer weer uploaden in je CMS. Vooral bij grotere websites en webshops adviseren we om in ieder geval niet te gaan knippen en plakken in Word-documenten.

 

 

 SEO-tip 3: Internationaal zoekwoordenonderzoek

Wanneer je de voorbereiding achter de rug hebt en de techniek is op orde, komt het internationaal zoekwoordenonderzoek. Wat je in ieder geval niet moet doen is de zoekwoorden die je in eigen land gebruikt gewoon vertalen naar de taal die je wilt. Wat je eigenlijk doet is op basis van de zoekwoorden in je eigen markt, nieuwe zoekwoorden vinden die goed werken in het land of de regio waar je met je website goed wilt presteren in zoekmachines. Het vinden van deze zoekwoorden wordt in principe gedaan door getrainde SEO-vertalers.

 

✔ SEO-tip 4: SEO-vertaling

Nadat de lijst van zoekwoorden is vastgesteld door vertaalbureau en klant, gaat de SEO-vertaler met de daadwerkelijke vertaling aan de slag. Een SEO-vertaler weet goed hoe de zoekwoorden moeten worden verwerkt in de vertaling. Het kan zijn dat je als bedrijf een bepaalde strategie hebt op het gebied van SEO. In dergelijke gevallen valt het aan te bevelen om deze strategie te delen met het vertaalbureau. De vertaler gaat dan de volgende onderdelen van de content vertalen: hyperlinks, titels (H1, H2, etc..), lopende tekst, meta-titles, meta-descriptions en de alt-tags. Het is zeer wenselijk om bij de vertaling alle tekstelementen van je website mee te nemen, waaronder alle meta-informatie.

 

✔ SEO-tip 5: 0-meting

Als de vertaling klaar is en de internationale website online staat, adviseren we om een 0-meting te doen. Wanneer je website is geranked door de zoekmachine, kun je een 0-meting doen van hoe je SEO ervoor staat. Er bestaan verschillende tools om je SEO-optimalisaties inzichtelijk te maken en aan te sturen op verbetering. In de Search Console van Google kun je bijvoorbeeld analyseren hoe je website presteert op bepaalde zoekwoorden. Vanuit de 0-meting kun je aan de slag met het optimaliseren van je SEO-resultaten.

 

✔ SEO-tip 6: Actief blijven

Helaas of juist gelukkig stopt je SEO-strategie niet na de vertaling en livegang van de website. Belangrijke dingen die je kunt doen zijn onder andere content blijven plaatsen op je website, zoals blogs en nieuwsberichten. Verspreiden via sociale media is daarbij noodzakelijk om de vindbaarheid van je artikel te vergroten. Daarnaast moet je blijven analyseren hoe je zoekwoorden het doen in het betreffende land en updaten wanneer nodig.

 

 

Hoewel deze SEO-tips slechts een greep zijn uit het volledige palet aan SEO-activiteiten die je zou kunnen ondernemen, ben je in ieder geval goed op weg na het volgen van deze SEO-tips. Je denkt namelijk goed na over een te volgen SEO-strategie en werkt aan methoden om je vindbaarheid te vergroten.

Als vertaalbureau helpt Nimus translations je graag op weg met je internationale SEO. Wil je graag meer informatie over de SEO-tips in dit artikel of ben je nieuwsgierig naar wat wij voor jouw internationale website kunnen betekenen? Ons team staat altijd voor je klaar om van jouw website een internationaal succes te maken!

Contact opnemen

 

Wil je meer informatie over onze dienstverlening? Neem dan gerust contact op met Jelmer! Stuur een mail naar sales@nimus.nl of bel 050-5844030.

Je kunt ook je telefoonnummer achterlaten.  Dan belt Jelmer of een andere hero je zo snel mogelijk terug!